作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Batter my heart,three-person'd God ; for you As yet but

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 14:35:02
英语翻译
Batter my heart,three-person'd God ; for you As yet but knock ; breathe,shine,and seek to mend ; That I may rise,and stand,o'erthrow me,and bend Your force,to break,blow,burn,and make me new.I,like an usurp'd town,to another due,Labour to admit you,but O,to no end.Reason,your viceroy in me,me should defend,But is captived,and proves weak or untrue.Yet dearly I love you,and would be loved fain,But am betroth'd unto your enemy ; Divorce me,untie,or break that knot again,Take me to you,imprison me,for I,Except you enthrall me,never shall be free,Nor ever chaste,except you ravish me.这是诗的内容 求这首诗的专业翻译
英语翻译Batter my heart,three-person'd God ; for you As yet but
不想化气力去找韵脚了(太费力费时),只是把意思翻译了一下,如果你真喜欢,就自己按诗的要求找一下韵吧.希望能帮到你.
击打我的心,三位一体的上帝,你
敲击之外,对我低语、给我光明,为我修复.
把我击倒,迫我弯腰,之后的我才能爬起站立,
你奋力将我摧毁、吹散、焚烧,令我新生.
我就像一个被他人占领的城池,
我试图接纳你,但,哦,终归徒劳.
你让理智主宰我,我理应能保护自己,
然而,它已被控制,显得微弱无实.
尽管我真心爱你,也想被你所爱,
但却与你的敌手联了姻.
为我解除婚约吧,还我自由,或再次将我敲碎
把我带到你身边,将我禁锢,因为
没有你的奴役,我就不会自由,
没有你的占有,我就没有圣洁.