作业帮 > 英语 > 作业

请高手翻译分析此句~~

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/05 05:14:22
请高手翻译分析此句~~
What was then in his full heart —that gentle heart that had been lonely for so long—was best expressed in his own words:"To God and man,my thanks,my love."
请高手翻译分析此句~~
首先,化简句子能到的主体部分应该是what was in his heart was .
是以what开头的名词性从句当主语的,而中间的插入部分that gentle heart 其实就是一句插入 而 that had been lonely for so long 是作为heart的修饰,是定语从句形式.
所以整句话的意思就是,当时盈满着他整颗心——那颗温柔的、已经寂寞了很久的心——的情感被最好地诠释在了他的言语中:“将我所有的感谢与爱献给我的主和人民.”