求英语翻译,交通英语翻译,谢谢!软件翻译请绕行!
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 00:58:40
求英语翻译,交通英语翻译,谢谢!软件翻译请绕行!
Several traffic information descriptors were evaluated as to how desirable they are to drivers residing in the Chicago metropolitan area. These descriptors were messages about conditions on the freeway that would be displayed on electronic signs. Evaluated were seven descriptors at the level of heavy congestion, six at the level of moderate congestion, and six at the level of no congestion. The messages contained descriptive information, quantitative information, and no information about traffic conditions.
For the level of heavy congestion, information about an accident having occurred and causing heavy congestion was the descriptor most preferred by respondents in the total sample. The speed descriptor ranked second. For the other two levels, the speed descriptor ranked first. The two remaining descriptors (excluding the accident descriptor) were scaled fairly high, but were less desirable than the speed descriptor. The two quantitative descriptors, delay and travel time, had relatively low scale values and were simply not desired by the respondents.
Several traffic information descriptors were evaluated as to how desirable they are to drivers residing in the Chicago metropolitan area. These descriptors were messages about conditions on the freeway that would be displayed on electronic signs. Evaluated were seven descriptors at the level of heavy congestion, six at the level of moderate congestion, and six at the level of no congestion. The messages contained descriptive information, quantitative information, and no information about traffic conditions.
For the level of heavy congestion, information about an accident having occurred and causing heavy congestion was the descriptor most preferred by respondents in the total sample. The speed descriptor ranked second. For the other two levels, the speed descriptor ranked first. The two remaining descriptors (excluding the accident descriptor) were scaled fairly high, but were less desirable than the speed descriptor. The two quantitative descriptors, delay and travel time, had relatively low scale values and were simply not desired by the respondents.
居住在芝加哥城区的驾驶员对一些交通信息标志进行了满意度评估,这些以电子信号的方式展示的交通信息标志是关于高速路上信息的状况的.有7个标志被评为严重堵塞,6个为中等堵塞,6个为未堵塞的.这些信息包含了描述性的信息,数量的信息,但是没有关于交通情况的信息.在所调查的人群中,严重堵塞标志中,最为令人满意的是包含发生过交通事故、造成严重堵塞的标志,速度标志排第二;其它两个,速度标志排第一,剩下的两个标志(除了交通事故标志)评价也很高,但是不及速度标志.两个数量标志—交通延误和驾驶时间,相对来说满意度较低,调查对象不是很满意.
求英语翻译,交通英语翻译,谢谢!软件翻译请绕行!
英语翻译软件绕行,准确
英语翻译用翻译软件的请绕行.还有,翻译“家”的时候请慎重考虑.
英语翻译要现场的英文翻译,自己翻译的请绕行,
求英语高手翻译,翻译软件直译请绕行!Many customers who experience problems wit
高分求英语翻译,机器翻译绕行
求助英语翻译“吸气的位置”谢谢!软件翻译请闪!
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢11
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢4
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢10
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢
英语翻译2012年淘宝双十一交易额达191亿元这句话翻译成英文,真服了,请那些用有道,百度等翻译软件的人绕行,