作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译故三军可夺气,将军可夺心.是故朝气锐,昼气惰,暮气归.故善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/25 20:33:39
英语翻译
故三军可夺气,将军可夺心.是故朝气锐,昼气惰,暮气归.故善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静待哗,此治心者也.以近待远,以佚待劳,以饱待饥,此治力者也.无邀正正之旗,勿击堂堂之陈,此治变者也.
英语翻译故三军可夺气,将军可夺心.是故朝气锐,昼气惰,暮气归.故善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静
原文:
故三军可夺气,将军可夺心.是故朝气锐,昼气惰,暮气归.故善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静待哗,此治心者也.以近待远,以佚待劳,以饱待饥,此治力者也.无邀正正之旗,勿击堂堂之陈,此治变者也.《孙子兵法/军争中》
译文:
因此,对于敌方三军,可以挫伤其锐气,可使丧失其士气,对于敌方的将帅,可以动摇他的决心,可使其丧失斗志.所以,敌人早朝初至,其气必盛;陈兵至中午,则人力困倦而气亦怠惰;待至日暮,人心思归,其气益衰.善于用兵的人,敌之气锐则避之,趁其士气衰竭时才发起猛攻.这就是正确运用士气的原则.用治理严整的我军来对付军政混乱的敌军,用我镇定平稳的军心来对付军心躁动的敌人.这是掌握并运用军心的方法.以我就近进入战场而待长途奔袭之敌;以我从容稳定对仓促疲劳之敌;以我饱食之师对饥饿之敌.这是懂得并利用治己之力以困敌人之力.不要去迎击旗帜整齐、部伍统一的军队,不要去攻击阵容整肃、士气饱满的军队,这是懂得战场上的随机应变.