作业帮 > 综合 > 作业

羌村三首之二的翻译、(晚岁迫偷生.....) 只要翻译、不要赏析、不要复制赏析滥竽充数,。网上的我都看了

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/05 17:41:07
羌村三首之二的翻译、(晚岁迫偷生.....) 只要翻译、不要赏析、不要复制赏析滥竽充数,。网上的我都看了
00000?你2b??没人我也不选你啊
羌村三首之二的翻译、(晚岁迫偷生.....) 只要翻译、不要赏析、不要复制赏析滥竽充数,。网上的我都看了
峥嵘赤云西, 日脚下平地②。
柴门鸟雀噪, 归客千里至③。
妻孥怪我在, 惊定还拭泪④。
世乱遭飘荡, 生还偶然遂。
邻人满墙头, 感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛, 相对如梦寐。
【注释】
①羌村三首:至德二载(757)杜甫为左拾遗时,房琯罢相,他上书援救,触怒肃宗,被放还鄜州羌村(今陕西富县南)探家。《羌村三首》就是这次还家所作。三首诗蝉联而下,构成一组还家“三部曲”。②日脚:指透过云峰照射下来的光柱,像是太阳的脚。③归客:旅居外地返回家的人。④妻孥(nú):妻子和儿女。歔欷(xū xī):哽咽;抽噎。
【参考译文】
赤云满天,夕阳西下。鸟儿啾鸣忙回巢,千里旅人返回家。妻子儿女看到惊得发愣,定下心来竟喜极而泣。乱世中飘荡在外,现竟偶得生还。邻人闻讯凭墙相望,个个嘘唏感慨。夜深人静,一家人聚首对坐,竟觉梦中一般。