作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译"网络”“"分子" “原子”“科学” “物理”这些翻译过来的词,是像一般的合成词一样,分开表示意义.还是像一般的

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/03 11:11:27
英语翻译
"网络”“"分子" “原子”“科学” “物理”这些翻译过来的词,是像一般的合成词一样,分开表示意义.还是像一般的单纯词一样,作为一个整体表示意义呢?
是像一般的单纯词一样,作为一个整体表示意义吗?
英语翻译
可以用《现代汉语》中介绍的替换法,来确定这些词是单纯词还是合成词.
如果你确定它们是翻译过来的词,我觉得就是整体表示一个意义.
以上属个人意见.仅供参考~