作业帮 > 综合 > 作业

考研英语长难句问题it's worrisome that society is medicalizing more an

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/05 22:13:58
考研英语长难句问题
it's worrisome that society is medicalizing more and more behavior problem,often defining as addiction what earlier ,sterner generations explained as weakness of will .标准翻译是:令人担忧的是,社会越来越倾向于用医学的方法来处理行为问题这样的非医学性问题;我们的前辈要苛刻些,他们把这样的行为解释为意志薄弱。
我不明白的是,句子中两个逗号之间的“what earlier”,感觉 what earlier是与下面的generation有关的,毕竟翻译的是“前辈”可是句法上应该不是这样,逗号之间的成分只是起补充说明的作用吧。what earlier,究竟是什么成分?该怎样翻译?
考研英语长难句问题it's worrisome that society is medicalizing more an
你的断句有问题,
这里应该是 earlier,sterner generations ,
更早的 ,更严苛的一代 ,
也就是翻译中的前辈要苛刻些。