古文翻译 “我曾听说某某人是哪里的”是不是余尝闻***者,***人也
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 05:20:58
古文翻译 “我曾听说某某人是哪里的”是不是余尝闻***者,***人也
这句话怎么读都觉得很别扭啊……正确的怎么说?
或者是不是直接 余尝闻***人***
还是很别扭……
另外一个问题 你认识他么 翻译 是不是 子识之乎
这句话怎么读都觉得很别扭啊……正确的怎么说?
或者是不是直接 余尝闻***人***
还是很别扭……
另外一个问题 你认识他么 翻译 是不是 子识之乎
按现代汉语来看,当然别扭.你现在看看女人小脚,别不别扭?其理由一样.
“余尝闻赵本山者,关东人也.”这是非常标准而经典的文言说法.何别扭之有?
“ 子识之乎?”=“你认识他么?”也译的很准确.一点也不牵强,很顺嘛!
再问: 不对还是有问题的,我曾听说赵本山是关东的人,这一句中断句是 我曾听说 赵本山是关东的人,而 余尝闻赵本山者,关东人也 这一句里很明显断句有问题,应当把“赵本山者,关东人也”中者也换成一个动词或者表示判断的词读起来才比较顺。比如说 余尝闻赵本山为关东人 这样是不是顺一点?
再答: “……者”,“……也”。这只是文言判断句型的主要形式,当然还可以变为:“ 余尝闻赵本山为关东人 。”不过其判断语气就轻了很多,成了一般的叙述型语句。也可以变为“强调型”的判断句,就成为:“夫赵本山也者,余尝闻之为关东人也。”都是很顺的。为什么老弟就只偏爱其中之一呢?句型看说话人的主观需要而定。古汉语也是如此,否则先秦文学如何还能传到现在。
“余尝闻赵本山者,关东人也.”这是非常标准而经典的文言说法.何别扭之有?
“ 子识之乎?”=“你认识他么?”也译的很准确.一点也不牵强,很顺嘛!
再问: 不对还是有问题的,我曾听说赵本山是关东的人,这一句中断句是 我曾听说 赵本山是关东的人,而 余尝闻赵本山者,关东人也 这一句里很明显断句有问题,应当把“赵本山者,关东人也”中者也换成一个动词或者表示判断的词读起来才比较顺。比如说 余尝闻赵本山为关东人 这样是不是顺一点?
再答: “……者”,“……也”。这只是文言判断句型的主要形式,当然还可以变为:“ 余尝闻赵本山为关东人 。”不过其判断语气就轻了很多,成了一般的叙述型语句。也可以变为“强调型”的判断句,就成为:“夫赵本山也者,余尝闻之为关东人也。”都是很顺的。为什么老弟就只偏爱其中之一呢?句型看说话人的主观需要而定。古汉语也是如此,否则先秦文学如何还能传到现在。
英语“某某人”怎么说?记住,是‘某某人’的英文,我只想知道“某某人”这三个字的英语.
BAN KAI 跪求啊````我朋友说是我也来的意思,但我不确定是不是啊``听说是英语啊
曾学过一篇文章,里面说过:我想成为一只狗,因为妈妈怕鬼,我也怕,而听说狗是不怕鬼的.文章是?
求梅兰芳的事迹,听说他曾蓄须明志,是不是?
某某 某某人是我的最爱 英文怎么拼写?
古文:君之所好者,道也.出至哪里的?好与者字分别怎么翻译
英语翻译我要的是古文翻译,
听说卓别林曾参加过自己的模仿秀,是第几名来着?我忘记了
我听说戴胜鸟是保护动物,是不是真的?
古文振我过也的翻译求古文《振我过也》的翻译1:“是振我过也”中的“振”是什么意思2:“此人遗我鸣琴。”中的“遗”是什么意
古人说话是不是也像古文那样之乎我也的?
广西北海市合浦县我听说合浦那边有尼姑庵,是不是真的?在哪里?