作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The programme dictated that dome erection had to start p

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 16:34:55
英语翻译
The programme dictated that dome erection had to start prior to stone cladding the supporting steel ring beam,but this proved to be a problem because the structure could not accommodate the dead load deflection after erection had commenced.
After considering several possible solutions,it was decided to use sprung bearing supports at each of the 42 node positions where the dome connected to the supporting ring beam.These supports allowed the dead load deflection to take place as the stone cladding was erected.When the dome structure was complete,lined and levelled,the supports were then locked-off in position.
The procurement process also dictated that the concrete slab at lower ground level was complete and the steel support structure was in fabrication before the detail design by the specialist subcontractor for the dome was completed.This process subsequently identified that the dome was more structurally rigid than initially anticipated.
The dome is located at the centre of four adjoining buildings which move independently (Figure 10).Various software models were run to simulate the effect of this movement,with the result that in some instances there was uneven distribution of loads through the dome and into supporting columns.The worst possible load scenario was determined and appropriate strengthening work was designed to prevent the steel columns punching through the concrete slab at lower ground level.
英语翻译The programme dictated that dome erection had to start p
该方案决定了圆顶勃起已开始之前,石钢包层的环梁支撑,但是这被证明是一个问题,因为结构无法容纳的恒载挠度在架设已经开始.
在考虑了几种可能的解决方案,决定用弹簧轴承支持在何处连接到圆顶环梁支撑的42个节点的每个职位.这些支持使自重变形的发生,因为石头包层架设.当穹顶结构是完整的,内衬和批评,当时的支持锁定在关闭位置.
采购过程也决定了在较低的地面混凝土板已经完成,钢铁制造的支持结构,由之前为圆顶专业分包商的详细设计工作已经完成.随后确定这个过程的穹顶结构更比最初预期的刚性.
圆顶是位于四个独立移动(图10)邻近建筑物的中心.各种软件模型来模拟运行,结果在某些情况下有分布不均的负载,通过屋顶和列到支持这一运动的影响.最糟糕的情况可能负荷确定和适当的工作是加强旨在防止钢柱通过混凝土板冲压地面较低的水平.