作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译《林冲夜奔》是扬琴大师项祖华教授,根据我国的十大名著之一《水浒传》中,林冲的故事所创 作.作品汲取了昆曲元素,具

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/04 12:40:35
英语翻译
《林冲夜奔》是扬琴大师项祖华教授,根据我国的十大名著之一《水浒传》中,林冲的故事所创
作.作品汲取了昆曲元素,具有鲜明的民族特色.并借鉴了西方的作曲手法,通过“双音琴竹”、
“滑抹摇拨”、“山口滑拨”、“半音变奏”、“多声织体”等创新技法,深刻地表现了作品的音乐
内容.《林冲夜奔》是扬琴曲中有“标题”、有戏剧情节的乐曲.本文以该曲为例,对每一段落中,根据故事情节的发展及音乐表现,对作者所创新使用的演奏技法,为刻画人物形象和故事情节的具体应用,阐述了粗浅的体会.并对演奏者文化素质的提高提出了希望; 对“双音琴竹”、“滑抹摇拨”、“山口滑拨”、“半音变奏”、 “多声织体”等技法难点的提高,粗谈了自己的感受.英语翻译
英语翻译《林冲夜奔》是扬琴大师项祖华教授,根据我国的十大名著之一《水浒传》中,林冲的故事所创 作.作品汲取了昆曲元素,具
我的家乡My hometown我的家乡在陕西省宝鸡市,古称陈仓.“明修栈道,暗渡陈仓”的典故就出在我们的宝鸡,宝鸡的交通四通八达,陇海铁路,宝成铁路,宝中铁路在此交汇.My hometown in Shanxi Province, Baoji City, the ancient said Chen bin. " Clear construction, do one thing under cover of another " story is in our Baoji, Baoji traffic lead in all directions, the Longhai railway, Baoji-Chengdu railway, Baozhong railway in this intersection.家乡宝鸡美丽富饶,气候宜人,秦岭就坐落在我们的正南方,佛教圣地法门寺就在我的家乡,希望大家都来参观我的家乡!Baoji hometown beautiful, pleasant climate, Qinling Mountains is located in our right to the south, Famen Temple Buddhist shrines in my hometown, we all want to visit my hometown!我爱你我美丽的家乡宝鸡!I love you my beautiful hometown Baoji!
但愿能帮到你,希望采纳.