作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The QFE is supplied to the nearest tenth of a millibar.请

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 16:08:58
英语翻译
The QFE is supplied to the nearest tenth of a millibar.
请问这句话怎么翻译,其中QFE是场面气压高度,millibar是毫巴,气压单位.我就是搞不懂中间那个be supplied to 这里是怎么翻译的,因为前面有句子中出现了be rounded down,这里有没有可能是对应的?
英语翻译The QFE is supplied to the nearest tenth of a millibar.请
对应肯定是不可能了.这里我感觉理解为“达到”比较好,或者是干脆就不译,都不会影响该句的意思.英文里面许多词组有时是不能直译的.场面气压高度最接近1毫巴的十分之一.不知可否这样理解?
再问: 主要问题在于,前面句子中采取了退一法取值,后面这里是不是也应该采用一种什么取舍方式呢?现在我只知道要取舍到十分位。
再答: 不知道为什么权限不足。 应该没有吧,象你说的退一法,这种都是专有词汇的,be supplied to完全没有这个意思。如果有的话也只能从nearest上考虑,你看看有没有跟这个意思接近的专有名词。 我是外行,呵呵。比如临近取舍之类的,呵呵。