作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Over the years,more nonsense has been written about gest

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/09 14:32:00
英语翻译
Over the years,more nonsense has been written about gesturing than about any other aspect of speech delivery.Adroit gestures can add to the impact of a speech;but there is nothing to the popular notion that public speakers must have a vastrepertoire10 of graceful gestures.Some accomplished speakers gesture frequently; others hardly at all.The primary rule is this:Whatever gestures you make should not draw attention to themselves and distract from your message.They should appear natural and spontaneous,help to clarify or reinforce your ideas,and be suited to the audience and occasion.
翻译找到了,对比下
多年以来,有关打手势的废话比演讲的任何其它方面都讲得多。熟练的手势能够增加演讲的影响力;但是普遍认为的公众演说家必须掌握一整套优雅的手势这一点却是无稽之谈。有些出色的演说家经常打手势;有些则从来不打。首要的原则是:不管打什么手势都不应把注意力吸引到手势本身上去,从而分散了你要传达的信息。手势应该显得自然,由衷而发,应该帮助阐明或进一步证实你的观点,还应该适合于听众和场合。
英语翻译Over the years,more nonsense has been written about gest
多年来,肢体语言在演说方面比起其他影响因素起了更多争议性的理论.无可否认的,有技巧性的肢体语言能够更有效地传达演说的内容,而演说者也必须优雅地利用肢体语言.(不好意思,我不晓得 vastrepertoire10是什么~查不到.)
优秀的演说者能够常常利用肢体语言,有些人则完全不这么做.在这里,一个基本的规则就是:不管你用的是什么样的肢体语言,你必须确保不被那些肢体语言影响而分散了对于演说的注意力.肢体语言应该是自然的,反应性的,能够清楚地带出和加强你的要点并且迎合观众及场合所需.