作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Some experts believe that the two varieties are moving c

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/11 15:08:30
英语翻译
Some experts believe that the two varieties are moving closer together.For more than a century communications across zhe Atlantic have developed steadily.Since the 1980s,with satellite TV and Internet,it has been possible to listen to British and American English at the flick of a switch.This non-stop communication,the experts think,has made it easier for British people and Americans to understand each other.But it has also led to lots of Americans words and structures passing into British English,so that some people now believe that British English will disappear.
However,if you turn on CNN,the American TV network,you find newsreaders and weather forecasters all speaking with different accents-American,British,Australia,and even Spanish.One of the best-known faces,Monita Rajpal[这是个人名,慕妮塔.让治派],was born in Hong Kong,China,and grew up speaking Chinese and Punjabi,as well as English.
This international dimension suggests that in the future,there are going to be many“Englishes”,not just two main varieties.But the message is“Don't worry.”Users of English will all be able to understand each other-wherever they are.
用翻译器也没事 只要通顺就好
通顺是最重要的-
英语翻译Some experts believe that the two varieties are moving c
一些专家认为,这两个品种相辅相成.对于超过大西洋跨越世纪的通信发展稳步有着不可分割的联系.自20世纪80年代起,卫星电视和互联网,它有可能将听取英国英语和美国英语在一夜之间替换.由于不间断的沟通,专家们认为,它更容易英国人和美国人能够相互理解.它也导致了美国人的词汇和结构的改变,使其含有大量的英式英语.所以有些人现在认为,英国英语将会消失.
但是,如果您在有线电视新闻网之交,美国电视网络,你会发现新闻阅读器和气象预报有不同的口音,美国,英国,澳大利亚,甚至一个西班牙人的面孔,蒙妮坦Rajpal .她在中国香港出生,长大后讲中文和旁遮普语,以及英语.
这一国际层面表明,在未来,就会有很多变化后的英语,并不只是两个主要类型.但这只是消息.不要担心,英语的用户都能够相互理解,在任何地方都是.