请仿照咏雪,曰什么差可拟,曰,未若什么
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/05 14:45:42
俄:不久欣然:高兴拟:像起:风吹她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众.
寒雪:寒冷的雪天骤:更大,更紧,更急的意思何所似:像什么即:这就是
对的是,元方看似无理的的行为,表达了对父亲友人不守信用的强烈鄙视,人无信不立,这也告诫了人们不守信用的人是得不到人尊敬的.不对的是,违背了中国传统美德中的尊敬长辈.
俄:稍后,片刻后欣然:欣喜,高兴的样子拟:比拟,比喻未:不如,没有道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子.
《咏雪》译文一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文.不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道说:
公(欣然)曰:"白雪纷纷何所似?"兄子胡儿(对)曰:“撒盐空中差可拟.”兄女(笑)曰:“未若柳絮因风起.”客(急)问元方:“尊君在否?”(元方拱手)答曰:“待君久不至,已去.”元方(愤然)曰:“君与家
古时儿女是指“儿子和女儿”,现代是指“所有的子女”柳絮因风起好,因为把雪比作“柳絮”在风中飞舞,增添了一股轻盈、灵动之美.使得雪的形象更加生动
谢太傅/寒雪日/内集.与/儿女/讲论文义,俄而/雪骤,公/欣然/曰:“白雪/纷纷/何(所)似?”兄子胡儿/曰:“撒盐/空中/差可拟.”兄女/曰:“未若/柳絮/因风起.”公/大笑/乐.柳絮因风起更好.因
1不久2高兴3比,相比4不如比作1谢太傅在寒冷的日子,与子侄辈谈论诗文.1和谐,融洽,欢快
《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说
1.“柳絮因风起”更好,柳絮既写出了白雪洁白的样子,又写出了白雪轻盈的特点.而“盐”是颗粒状,无法在空中飞舞2.芦花、蒲公英
1.用“撒盐空中”和“柳絮因风起”来比拟“大雪纷飞”,各有千秋.有人认为“撒盐空中”一喻好,雪的颜色和下落之态跟盐比较接近,而柳絮呈灰白色,在风中往往上扬,甚至飞得更高更远,跟雪的飘舞方式不同.写物必
1,“俄”,等一会.“欣然”,高兴地.2,“拟”,比拟、类似、相像.3,“未若”,赶不上、还不如.4,“乃”,才.5,“期”,约定.“委”,委弃、不管.
高晶曰:保温泡沫被扬起,疑似落雪空欢喜.孩童淘气点燃了,养虎为患差可拟.
寒雪日:寒冷的下雪天集:聚会讲论:谈论俄而:不久何所似:像什么乐:高兴,快乐.
一个下大雪的寒冷日子谢太傅和家人聚在一起,同子侄们谈论文学奥义.一会儿雪开始下得很急起来,谢太傅兴致勃勃地说:“白雪飘飘可以怎样比拟?”谢太傅兄长谢胡的儿子说:“差不多可以比喻成像空中撒盐.”谢太傅兄
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.译文:一个寒冷的雪天,
1.译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.不一会儿下了大雪,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:
欣然:高兴的样子.俄而雪骤:一会儿雪下得几急了.撒盐空中差可拟:跟在空中撒盐差不多.未若:比不上乃:才行:行走委:丢弃,抛弃.
佛曰:不可说,不可说,一说即错.所不可说者,乃人人皆具备的真如自性也.做人靠它,成佛也是靠它,宇宙种种一切无不靠它.因为真如自性不生不灭、不垢不净、不增不减,离一切相,所以根本不可能用言辞来描述它到底