请以此份合同为准 英文表达
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/04 05:44:43
expirationofcontract;regulationsgoverning
高利贷法,联邦法案下的法规和一些类似的州或地方顾客信贷法都可以影响本法规的有效性.
AmbiguityinEnglishifthiscontract,whicheveriswritteninChinese.
thelastquotationissubjecttochinesebudget.或者,pleasetakethechinesebudgetasstandard.
SIGNEDforandonbehalfof...代表.签字byxxxbyxxx(确实有两个空格,以备有两个代表签字)onxx(月)xx(日),xxxx(年)onxx(月)xx(日),xxxx(年)
takethisasstandard
Pleasebasedonthiscase.
ContractcontentChineseversionshallprevail,theEnglishversiondoesnotassumelegalresponsibility.
PleasedisregardthesecondemailanditissubjecttothefirstemailIsenttoyou.地道的表达.
a.Compliancewithanyorder,demandorrequestofanygovernmentorofanyinternational,nation,port,transportati
1,3liftsPartyshopproductionunits,isnowcontractedouttoB,whicheachcostofII-VI10000;handlegarbage,aswel
TheB/Lprovidedbypreviousemailiswrong,andthiscopyisright.
Avaya保留按照合同和一致同意的时间表来审核、检验及评估供方的设施.Avaya在合理地提前通知供方的前提下,也保留定期进行质量审核、调查、批准,包括但不仅限于,为程序的可接受性儿进行的针对每一个制造
Attachedpleasefindthesupplementarycontractwhichshouldbetakenasvalidandbinding.
英文是国际通用语言,不容易造成翻译上的误解.再问:能不能说的充分些再答:比如说,从英语翻译为汉语,本来就有一些误差。如果再从汉语翻译为其他语言,又要有误差。倒不如以英语为母本,其他语言都按照这个最原始
1.Forchangestothecontractshouldbeinwritingsignedbybothpartiestochangethecontractagreement.2.Theparti
Forthepriceiscontinouslyincreased,thepriceisjustforthereference,andtheofferforthepriceisbasedontheup
Theattachmentsentpreviouslywasmistaken,pleaseprocessaccordingtothisone.Theairfreightdistinationis:Ha
IntheEnglishlanguagethisagreement,suchasobjections,inChineseshallprevail.
Pleasedisregard/ignorethepreviousmessage/e-mail,andsubjecttothismessage/e-mail以...为条件,以...为准subjectt