文言文翻译题

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 16:23:21
文言文翻译题
高中语文文言文翻译题不会写.怎么办?

这个翻译题,需要一定的积累,当上课老师翻译文言文的时候,需要仔细听,记,不知不觉间就会掌握一些重要的东西,要点,理解起来不会那么困难,就像跑步之前要懂得走路一样!当你在某种程度上理解了文章内容的前提下

老马识途 文言文 翻译如题

原文齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测.夜黑迷失道,管仲曰:“老马善识途.”放老马于前而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水.以管仲

文言文翻译

南宋周密的《观潮》是这样描写钱江潮的:“浙江之潮,天下伟观也.自既望以至十八日为最盛.方其远出海门,仅如银线,既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极豪雄.”观看钱江潮,南

翻译(文言文)

解题思路:在翻译文言文时要注意直译和意译相结合。平时要多积累文言基础知识。解题过程:1·中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。其中景物有像楼一样的,有像厅堂一样的,有像街巷一样

桶中人文言文文言文翻译

是这篇吗?徐公调到杭州任职后,一天,本地区有一位总管和一位万户到他的私宅拜访,他用接待宾客  的礼节请他们上坐.这时恰好有个书吏从外面进来,见有客人在座就赶快避开.等到总管和万户离去,方才入内对徐公说

文言文(翻译三篇文言文)

解题思路:见“解答”。解题过程: 想飞就能飞1、“五柳先生传”第一自然段的翻译这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳

古文翻译(翻译文言文)

解题思路:见“解答”。解题过程:吾为物所苦,亟起索烛照:我被什么东西给困扰了,赶快拿蜡烛来照着看看!且彼异类也,防之苟至,乌能为人害.况且这些东西是异类,如果好好预防的话,它们又那能害人呢?闻同类之相

文言文翻译!

晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了.”师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主.我曾听说

《杨震暮夜却金》文言文翻译如题 谢谢了

(杨震)四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,故所举荆州秀才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十金以遗震.震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者.”震曰:“天知,神知,我知,子知.何谓无知!”密

文言文翻译。

解题思路:1、建武年间,明帝让祖冲之到全国各地巡行,兴办各种有利于百姓的事情。恰逢战事频繁,此事最终还是没有落实。2、祖冲之精通音律棋类等,当时独一无二,没有谁能够成为他的对手。3、太祖便让祖冲之和他

第八大题翻译文言文

什么题啊大哥谁能回答你神都看不透别用隐形“字”

英语翻译如题!求翻译!就跟翻译文言文一样!

http://blog.sina.com.cn/s/blog_6a2375fc0100ne49.html(讲述被外道诬陷的因果本末)孛--一个人间佛教实行家的故事    自《佛说孛经》中译出

翻译(文言文翻译 )

解题思路:请见“解答过程”解题过程:答:归而行爵,先雍季而后舅犯。回来后按功行赏,首先奖赏雍季而后才奖赏舅犯。或曰雍季之对,不当文公之问。有人说:雍季的回答,没有针对晋文公的询问。夫即以爱而不欺矣,言

翻译文言文

甘蝇是石时一个著名的射箭高手.只要他一拉开弓,野兽就要伏在地上,飞鸟就要掉下来.甘蝇的弟子飞卫曾向甘蝇学射箭,学成之后,比师父的本领还高.后来纪昌要拜飞卫为师学射箭.飞卫对纪昌说:“你先要练习不眨眼的

《华歆王朗》文言文翻译题

难:认为……困难.意动.这里有“表示困难”的意思.以:同“已”,已经.王欲舍所携人:王朗想甩掉那个搭船人.既以纳其自托,宁可怠相弃邪:既然已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢?赞同华歆.

求翻译图中第10小题文言文

两段出自唐姚思廉的《陈书·本纪·卷六·第六后主》(1)外敌压境之时,仍未醒悟过来,反而自投枯井,企图苟且偷生。像他这样求生,就算是老百姓也会是荒唐可笑的吧。(2)毒害波及国家,本人遭杀戮,为天下人耻笑

文言文西湖的翻译如题

(一)从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到了西湖上面.午间进入昭庆寺,用茶过后,立即雇小船划向湖中.山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣红,好似少女的面颊;暖风拂面,使人

高中文言文实词及翻译几题~

或王命急宣或:有时卒不去,故及于难及:遭到匪来贸丝,来即我媒匪:不是即:就是数月之后,时时而间进间:断断续续冀君实或见恕也实:实际上或:连词,无意义主人不问,客不能举举:发问不假思索假:加以绝知此事要

翻译 文言文

heheo(∩_∩)o...难翻译哈复制过来的当初,始皇帝尊重宠爱蒙氏兄弟,颇信任他们.蒙恬在外担任大将,蒙毅则在朝中参与商议国事,称为忠信大臣,即便是高级将领或丞相,也没有敢与他们一争高低的.赵高一

文言文 翻译

http://www.baidu.com/s?tn=nanlingcb&ct=0&ie=gb2312&bs=%3C%3C%BD%AD%BB%B4%D2%EC%C8%CB%C2%BC%3E%3E%B7%