受公卿奏事举 按章

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 11:49:58
受公卿奏事举 按章
英语翻译柳公权,字诚悬,京兆华原人.公权初学王书,遍阅近代笔法,体势劲媚,自成一家.当时公卿大臣家碑文,不得公权手笔者,

柳公权,字诚悬,是京兆华原人.柳公权最初学习王羲之的书法,广泛浏览近世各家笔迹,形成自己遒劲、妩媚的书风,自成一家.当时公卿大臣家为先人立碑,如果得不到柳公权亲笔所书的碑文,人们会认为是不孝行为.外国

1.翻译“经行明深,逾于公卿” 2.“庆弟博为氵隐强侯.”中的三点水加一个“隐”字的字读什么音?

1.“经行明深,逾于公卿”:学识修养高深,超过了一般的王公大臣.经是指儒家经典,现在一般是指儒学十三经,亦即周易、尚书、诗经、周礼、仪礼、礼记、春秋左传、春秋公羊传、春秋谷梁传、论语、孝经、尔雅、孟子

英语翻译孝文帝初即位,谦让未遑也.诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之.於是天子议以为贾生任公卿之位.绛、灌、东

贾谊画像贾谊(前200~前168年),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人.西汉初年著名的政论家、文学家.18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士.不到一年被破格提为太中大夫.但是

英语翻译后汉书•仲长统传》中云 ““置御史大夫以贰于相”,“受公卿奏事,”掌天下文书,同时“举刻按章”这几句

1.贰:辅佐.如:贰正(辅佐匡正);贰公(辅佐三公).语出《通典·职官典二》秦无司空,置御史大夫以贰于相.2.受应该是接受之意.“受公卿奏事,举劾按章”一句.公,指三公,御史大夫自己不能受自己奏事,那

关于《送东阳马升序》今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才

这是作者在拍皇帝的马屁呢.意思是说像我这样的都受到重用(承天子之宠光),更何况才能超过我的呢(况才之过于余者乎)?这段文字文文章的中心没有关系,所以删了.

英语翻译太和初,礼部侍郎崔郾试进士东都,公卿咸祖道长乐,武陵最后至,谓郾曰:「君方为天子求奇材,敢献所益.」因出袖中书搢

太和(唐文宗年号)初年,礼部侍郎(官职名)崔郾到东都洛阳主持进士科考,公卿大臣都到长乐宫送行,吴武陵最后到达,对崔郾说:「您就要替皇上选拔奇材,我谨推荐一个好人才.」并从袖内掏出一卷书,崔郾一看,原来

英语翻译时零凌,桂阳山贼为害,公卿议谴讨之,又诏下州郡,一切皆得举孝廉、茂才,蕃上疏驳曰:"昔高祖创业,万邦息肩,抚养百

当时零陵、桂阳的山贼为害人民,朝中的诸官商议派(军队)讨伐,同时又诏告两郡,所有讨伐有功者都可以保举孝廉、茂才.陈蕃上书驳斥道:“以前高祖创业,各地休生养息,(他)养育百姓如同养育自己的孩子一样.现在

英语翻译故槐里令朱云上书求见,公卿在前,云曰:“今朝廷大臣,上不能匡①主,下无以益民,皆尸位素餐②.臣愿赐尚方斩马剑,断

曾做过槐里县令的朱云,上书求见皇帝.在公卿面前,朱云对成帝说:“现今朝廷大臣,上不能匡扶主上,下不能有益于人民,都是些白占着官位领取俸禄而不干事的人,正如孔子所说:‘卑鄙的人不可让他侍奉君王,他们害怕

英语翻译会宣帝即位,在民间时知百姓苦吏急也,闻霸持法平,召以为廷尉正,数决疑狱,庭中称平.守丞相长史,坐公卿大议廷中知长

正碰上汉宣帝即位,汉宣帝在民间时深受小吏之苦,听说黄霸执法公平,即位后征召黄霸让他担任廷尉正,多次决断疑难官司,廷尉称赞黄霸公平.守丞相长史,与公卿聚会议于朝廷之中,知道长信宫少府夏侯胜非议诏书犯了大

故槐里令朱云上书求见,公卿在前.辛弃忌是如何劝说汉成帝不杀朱云的

他以死劝谏,说朱云是狂直之人,说的对,不能杀;说错了,也应宽容.绝对正确,我们刚做完.

古槐里令朱云上书求见,公卿在前.的译文有关阅读答案

朱云上书求见成帝,当时公卿大臣都在皇帝面前.朱云说:“如今的朝廷大臣,对上不能匡扶皇上,对下不能有益于百姓,都是空占着职位而不做事,白吃饭的人.臣请求陛下赐一口尚方斩马剑,斩一个佞臣,以此来劝勉其他人

急求翻译.岂以其重若彼,其轻若此哉?4.古者谏无官,自公卿大夫至于工商,无不得谏者.

找本古汉语字典查出重要实词意思,再结合上下文(应该有上下文的吧)、句式等进行翻译——自己动过手,印象会更深刻.

英语翻译我愿儿孙直且鲁,无灾无害到公卿是什么意思

应是:惟愿孩儿愚且鲁,无灾无难到公卿.出自苏轼《洗儿》“惟愿孩儿愚且鲁”,愚是愚昧、愚笨,愚昧无知,鲁是迟钝、笨拙,反应迟钝.只希望自己的儿子愚笨迟钝,”无灾无难到公卿”.没有灾难,没有祸患,而做到公

陵轹公卿已下,随喜怒诬奏迁黜

可能是“已”通“以”吧

英语翻译其大略如此.朕顾思之,恐不免斯过.公卿待臣,可书之于笏,知而心谏也.

唐太宗说,我左右想了想,人难免有过错,大臣们可以把它写在朝笏上,知道的必须劝告我.大概意思如此吧.

英语翻译群公卿士诚以天命不可拒,民望不可违,孤亦曷以辞焉?”

大臣们都说应该真诚的顺应天命而不可抗拒,人民的呼声不可违背,我不会说什么了.

英语翻译为川者决之使导,为民者宣之使言.故天子听政,使公卿至于列士献诗;瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传

因而治水者只能开通水道而加以疏通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言.所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,

张敞为京兆的翻译为京兆九岁,坐与光禄勋杨恽厚善,后恽坐大逆诛,公卿奏恽党友,不宜 处位,等比皆免,而敞奏独寝不下.敞使贼

(张敞)任京兆尹九年,因为与光禄勋杨恽关系密切,后来杨恽犯了大逆罪被杀,朝廷的官员上书给皇帝,说杨恽的朋党友人不应该做官,他们都照例被罢免了官职,只有弹劾张敞的奏章却扣压在皇帝那里,不交给下面去办.张