加泰罗尼亚语和西班牙语的区别
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/29 15:34:57
毕竟是不同语言,或多或少总会有些差距的.个人认为西班牙语较好,因为说西语的国家较多.西班牙语属印欧语系/罗曼语族/西罗曼支.以下25个国家(地区)的官方语言/通用语言:西班牙,安道尔,墨西哥,危地马拉
1、最大区别:C和Z的发音,西班牙人咬舌头,拉美人不咬舌头,发音同S2、你们不用vosotros,而用ustedes,vostros和vuestr@也有用的时候,只在非常正式的公函中出现,表示敬称.特
西班牙语本来有29个字母的,后来主管西班牙语的“西班牙皇家学院(西班牙语:RealAcademiaEspañola,简称RAE)”把”ch“和”ll“不再作为单独字母而将其从字母表中删除掉.
Bueno和Buena是一个词的阴阳两重形式啊bueno是阳性,与阳性名词搭配Buena是阴性,与阴性名词搭配复数形式也是相对应的分别是buenos和buenas意思上没有区别
两个国家的语言废话当然不一样但是出自同个语系相似之处当然很多但是在发音规则和构词法还有语法细节上还是有很多不同的(个人觉得西班牙语要好听很多当然我是学这个的.)至于加泰罗尼亚语的话它是西班牙语的一种全
葡萄牙语是加泰罗尼亚语之后诞生的拉丁系语言的一个分支.相对法语、西班牙语、意大利语、加泰罗尼亚语、罗马尼亚语等而言,葡萄牙语相对易学.虽然葡萄牙语的书写很接近于西班牙语,但相比较而言,葡萄牙语更柔和,
类似英语中see和look的区别了,ver重视的是结果(如veo是‘我看到’的意思),mirar则注重过程(如mira是‘你来看,你看’的意思)
encantado是一个西班牙语形容词,他有各种形式,其中阳性复数就是encantados,同时如果有人跟你说谢谢,你也可以说encantado来表示非常乐意帮忙.
me是宾格、与格代词,mi是非重读物主形容词,mí是夺格代词
曾经去过几个不同的国家,在这里说说自己的看法:先说说拉丁美洲西班牙语,1.拉丁西班牙语的特点在于比较模糊,这是造成快速感觉的原因之一2.拉丁美洲西班牙语融合了很多以前的原住民语言,所以感觉跟西班牙西班
n和l的发音跟汉语拼音的发音是一样的,两者差别很大,不容易混淆.d和t的发音都是类似拼音d的发音,这是一对清浊音,t的发音清脆,d带点摩擦音.可以查查清辅音的差别.
l...和"了"差不多罢N..和"呢"差不多但是R...一般中国发不出来我小时候一直在外国..所一会发这个音不过这个音是很难发得大概就是"日"有点想..舌头要卷起来..多听力下,多练习...应该可以发
这两个词的确有相似的地方,但有区别,por有表示原因的意思,而para有表示目的的意思.比如你举的两个意思,一个可以理解“因为我”,另一个可以理解为“为我”;再举具体点,unregalopormí是“
2.拉丁美洲的西语和西班牙的西语差别其实不很大,可能刚开始不太容易听明白,但是很快就会习惯的.而且区别主要是口语上,书写的差别是很少很少的.具体的不同,我个人认为有以下几点.我不能确定是不是所有拉丁国
sin666的说法完全不对,西语里的r都是大舌音,不管是西班牙还是拉美.法语才是小舌音.拉美口音也不完全一样,每个国家都有自己的口音,比如阿根廷口音就比较重,墨西哥和中美的口音就比较脆,而我说话就是标
antes“在.之前“相当于英语当中的before;而pasar有”经过,发生,遭遇”等意思,pasado是其过去分词,相当于英语当中的bygone.
疑问代词cuál及其复数形式cuáles含义相当于汉语的“哪一个,哪一些”可由de引导的前置词词组修饰.例:cuáldeesosseñoreseslepadredeEma?cuálesd
区别很大呢首先tomar有很多意思可以用在吃或服用也可以用作一种嗯态度词TT好吧然后说servirse,servirse出自servir,servir是服务的意思也有多种意思例如作用tomarunzu
ese,esa可以翻译成这个,aquel,aquella可以翻译成那个,aquel,aquella比ese,esa距离说话人更远一点.ahí和allí一样,可以翻译成那,那里,在那..
DELE初中高级是面对全世界非母语为西语的人可以考的语言等级考试.就好像托福,GRE什么的.A2B2应该是塞万提斯学院课程的等级分类,A为初级,B为中级,C为高级,这些还会具体分为A1,A2,B也会分